Amerièki vojnici u Iraku rade za amerièke korporacije, ne za svoj narod.
Američtí vojáci v Iráku pracují pro korporace, ne pro lidi.
Poslata je u Francusku da se uda za buduæeg kralja, da spasi sebe i svoj narod, veza koja je trebalo da je zaštiti.
Byla poslána do Francie, aby si vzala jejího budoucího krále, aby zachránila sebe i svůj lid.
Poslata je u Franscusku da se uda za njihovog buduæeg kralja, da spasi sebe i svoj narod, veza koja je trebalo da je zaštiti.
Byla poslána do Francie, aby si vzala jejího budoucího krále, Aby zachránila sebe a svůj lid, Pouto, které ji mělo chránit.
Ali, ja poznajem svoj narod, i znam da æe se boriti.
Ale já znám svůj lid. A vím, že budou bojovat.
I pored svih svojih mana, tvoj otac je voleo svoj narod.
I přes všechny jeho chyby byl tvůj otec mužem, který miloval svůj lid.
Nisi mogla sa strane da posmatraš svoj narod kako ih Aveti uništavaju.
Takže jsi nemohla stát stranou a sledovat jak tvůj lid umírá díky Wraithům.
Možeš da uèiniš velike stvari za svoj narod.
Můžes pro své lidi udělat velké věci.
Možda je sada jedini naèin da saèuvaš svoj narod taj da oèuvaš seæanje na njih.
Jediný způsob, jak zachovat své lidi, je uchovat jejich památku.
Trudio se da spasi svoj narod... i uspeo je, preko tebe.
Snažil se zachránit své lidi a uspěl. Díky tobě.
Stvarno misliš da æe te zapamtiti kao nekog velikog muèenika za svoj narod, Fayede?
Vážně si myslíš, že na tebe budou vzpomínat jako na velkého mučedníka, Fayede?
Anðela željnog da vodi svoj narod kuæi.
Anděla, který přivede svoje lidi domů.
Sad, spreman si da upoznaš svoj narod?
Jsi připravený na setkání se svými poddanými?
Dok izdajica prijeti razaranju miroljubivog Mandalore sistema, vojvotkinja Satine pokušava zaštititi svoj narod od eskalirajuæeg nasilja.
Jak všeobecný rozkol hrozí rozervat mírumilovný systém Mandalore, snaží se vévodkyně Satine chránit svůj lid před vzrůstajícím násilím.
Orin je konaèno prihvatio svoju sudbinu da predvodi svoj narod.
Orin se konečně chopil svého osudu a vede své lidi.
U daj se za tog tipa i spasi svoj narod.
Tak se vdej za toho chlapa a zachraň svůj lid.
Želim samo da imate na umu da imamo hrabru i odluènu majku koja voli svoj narod svim srcem.
Vše, co si pro vás přeji je, abychom měli statečnou a odhodlanou matku, která miluje svůj lid celým svým srdcem..
Neæu da vodim svoj narod u zagrobni smrt!
Nepovedu svůj lid na pochod do podsvětí!
Otkad to ostavljamo svoj narod na cedilu?
Od kdy opouštíme náš vlastní lid?
Kažem ti da mora da ide, da laže svoj narod, a oni mu veruju.
Říkám, že to dělá a lže svému lidu a oni mu věří.
Otežavam ti u tome da štitiš svoj narod.
Dělám Ti to těžší, ochranu Tvých lidí.
Ali ljudi i Atrijansi nastavljaju s nepoverenjem jedni u druge, dok se ja borim da zaštitim svoj narod i devojèicu koja mi je spasila život, po svaku cenu.
Ale lidé a Atriánci si i nadále nevěří, zatímco já bojuji za ochranu mých lidí a té lidské dívky, která mi zachránila život, za každou cenu.
Sada æe Paèamama da popije vašu krv i daæe mi moæ da spasim svoj narod.
Pačamama teď bude pít tvou krev a dá mi moc zachránit můj lid.
Kan je bio voljan da identifikuje upad u "našu" ambasadu, ne da izda svoj narod.
Byl ochotný ukázat na mezeru uvnitř naší ambasády, ne zradit vlastní lidi.
Oni nas ne vide kao svoj narod Visosti.
Oni nás neberou jako lidi, Výsosti.
Onda klekni i spasi svoj narod.
Tak poklekni a zachraň svoje lidi.
Onoga dana kada budem pitao svoj narod da se bore sa Vranama, biæe dan kada æe mi oni izvaditi creva iz utrobe i naterati me da ih pojedem.
Den, kdy požádám své lidi, aby bojovali po boku vran, bude dnem, kdy mi vyřežou střeva z břicha a přinutí mě je sníst.
Slomljena srca vratila se kako bi vodila svoj narod.
Se zlomeným srdcem, se vrátila, aby vedla svůj lid.
kao odpuhati coveka kojeg volis... da spases svoj narod
Jako při vypuštění muže, kterého miluješ, abys zachránil své lidi.
Moram se vratiti na Alderan da obavestim svoj narod da neæe biti mira.
Musím se vrátit na Alderaan a sdělit lidem, I must return to Alderaan to inform my people že mír skončil.
Nelson Mandela -- uzeću malo krečnjaka iz zatvora Roben Ajlend, gde je on radio 27 godina i izašao je sa tako malo gorčine da je mogao da vodi svoj narod iz užasa aparthejda, bez krvoprolića.
Nelson Mandela - mám kousek vápence z vězení na ostrově Robben, kde 27 let pracoval, a přesto není zahořklý a dokázal své lidi vyvést z hrůzy apartheidu bez prolití krve.
Moramo da usvojimo, prava reč je fourmi-formatski stav - tako mi bar internet kaže - stav blizak mravljem, pomoću koga ćemo znati da prepoznamo grešku, spasemo svoju vrstu i svoj narod.
Musíme přijmout, ukazuje se, to slovo je fourmi-formatický přístup -- teda aspoň podle internetu -- mravenčí oceňující přístup. To nás přinutí uvědomit si tu chybu zachránit náš druh a náš demos tj.
Da li to radite da zaštitite svoj narod od terorističkih napada ili to radite radi ugnjetavanja svog naroda?
Děláte to proto, abyste své lidi chránili před teroristickými útoky, nebo to děláte proto, abyste je utlačovali?
Ali Sion ne verova Izrailju da ga pusti da predje preko medje njegove, nego Sion skupi sav svoj narod i stadoše u logor u Jasi, i pobi se sa Izrailjem.
Ale Seon nedověřoval Izraelovi, aby přejíti měl pomezí jeho. Protož shromáždil Seon všecken lid svůj, a položili se v Jasa, a bojoval proti Izraelovi.
Budi hrabar, i držimo se hrabro za svoj narod i za gradove Boga svog; a Gospod neka učini šta mu je po volji.
Posiliž se, a buďme udatní, bojujíce za lid náš a za města Boha našeho, Hospodin pak učiní, což se jemu dobře líbiti bude.
Budi junak i držimo se junački za svoj narod i za gradove Boga svog; a Gospod neka učini šta mu je drago.
Posiliž se, a zmužile se mějme, bojujíce za lid náš a za města Boha našeho, Hospodin však, což mu se dobře líbí, nechť učiní.
I odgovori Hiram car tirski u knjizi koju posla Solomunu: Što Gospod ljubi svoj narod zato te postavi carem nad njim.
I odpověděl Chíram král Tyrský psáním, kteréž poslal k Šalomounovi: Jistě, žeť miluje Hospodin lid svůj, protož tě ustanovil nad nimi za krále.
Tada se razgnevi Gospod na Amasiju, i posla k njemu proroka, koji mu reče: Zašto tražiš bogove tog naroda, koji ne izbaviše svoj narod iz tvoje ruke?
A protož rozhněval se náramně Hospodin na Amaziáše, a poslal k němu proroka, kterýž jemu řekl: Proč hledáš bohů lidu toho, kteříž nevytrhli lidu svého z ruky tvé?
Koji je izmedju svih bogova onih naroda koje zatrše oci moji, mogao izbaviti svoj narod iz mojih ruku, da bi mogao vaš Bog vas izbaviti iz moje ruke?
Kdo byl mezi všemi bohy národů těch, kteréž jsou vyplénili otcové moji, kterýž by mohl vytrhnouti lid svůj z ruky mé? Aby pak mohl Bůh váš vytrhnouti vás z ruky mé?
Ali si ostavio svoj narod, dom Jakovljev, jer su puni zala istočnih i gataju kao Filisteji, i mili su im sinovi tudjinski.
Ale ty jsi opustil lid svůj, dům Jákobův, proto že jsou naplněni ohavnostmi národů východních, a jsou pověrní jako Filistinští, a smyšlínky cizozemců že sobě libují.
Pevajte, nebesa, i veseli se, zemljo, podvikujte, gore, veselo; jer Gospod uteši svoj narod, i na nevoljnike svoje smilova se.
Prozpěvujte nebesa, a plésej země, a zvučně prokřikujte hory; neboť jest potěšil Hospodin lidu svého, a nad chudými svými slitoval se.
Ovako veli Gospod tvoj, Gospod i Bog tvoj, koji brani svoj narod: Evo uzimam iz tvoje ruke čašu strašnu, talog u čaši gneva svog; nećeš više piti.
Takto praví Pán tvůj, Hospodin a Bůh tvůj, vedoucí při lidu svého: Aj, beru z ruky tvé kalich hrůzy, i kvasnice kalicha prchlivosti mé, nebudeš ho píti více.
Duh Gospodnji vodi ih tiho, kao kad stoka silazi u dolinu; tako si vodio svoj narod da stečeš sebi slavno ime.
Jako když hovádko do údolí sstupuje, tak Duch Hospodinův poznenáhlu vedl z nich každého. Tak jsi vedl lid svůj, abys sobě způsobil jméno slavné.
I poderaću pokrivala vaša i izbaviću svoj narod iz vaših ruku, i neće više biti u vašim rukama da vam budu lov, i poznaćete da sam ja Gospod.
I strhnu kukly vaše, a vytrhnu lid svůj z ruky vaší, tak abyste jich nemohly více loviti, i zvíte, že já jsem Hospodin;
Sabraću sve narode, i svešću ih u dolinu Josafatovu, i onde ću se suditi s njima za svoj narod i za nasledstvo svoje Izrailja, kog rasejaše medju narode i razdeliše zemlju moju;
Shromáždím také všecky národy, a svedu je do údolí Jozafat, abych se tam soudil s nimi o lid svůj a dědictví své, Izraele, jejž rozptýlili mezi pohany a zemi mou rozdělili.
Ovako veli Gospod nad vojskama: Evo, ja ću izbaviti svoj narod iz zemlje istočne i zemlje zapadne.
Takto praví Hospodin zástupů: Aj, já vysvobozuji lid svůj z země východní, a z země na západ slunce,
Pa će roditi Sina, i nadeni Mu ime Isus; jer će On izbaviti svoj narod od greha njihovih.
Porodíť pak syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš; onť zajisté vysvobodí lid svůj od hříchů jejich.
Ali kad Judejci govorahu nasuprot, natera me nevolja da se ištem pred ćesara, ne kao da bih svoj narod imao šta tužiti.
Ale když Židé tomu odpírali, přinucen jsem odvolati se k císaři, ne jako bych měl co národ svůj žalovati.
1.0201289653778s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?